Lanterne

Ce rêve n’est pas une guerre
pourtant tout est détruit
la terre, la nature, les gens sont recouverts
blanc os
il n’y a que cette lanterne qui brille
orange rouille
laissant un doute dans mon coeur
rouge figé

d’après le photoblog Lucidtones, inspiré de la photo lantern

Port

C’est un rêve d’ailleurs
sans bouger
je pars
je flotte sur l’océan
je cherche un éden
un lieu de tous les possibles
je cherche la part de l’ange
cette évasion d’un jour qui n’appartient qu’à moi
je cherche un autre moi-même
quelqu’un de meilleur

d’après le photoblog lucidtones, inspiré de la photo Pier

Angoisse déferlante

Je voudrais ne pas trembler
respirer avec quiétude
sauf que
mon corps oppressé
sait mieux qui moi
ce qui écrase
sauf que les doutes
comprime ma voix
faible filet de mot
sauf qu’il n’en peut plus
de ce flot d’inquiétude
sauf que l’angoisse
cette déferlante cherche
à écraser les maigres mots
sauvé à la gorge serrée
sauf que l’oubli
voudrait tout aspirer
jusqu’à l’asphyxie.

Recherche souvenirs

J’erre dans une ville, -ce n’est pas un rêve-, je cherche un souvenir, ma mémoire est hantée, -pas un rêve- , je vois cette cathédrale majestueuse, blanche comme la mort, -pas un rêve-, je peux respirer la joie des habitants qui passent ou attendent la nuit, -pas un rêve-, moi j’attends la vie, retrouver cette cathédrale, monter les escaliers et entrer pour achever l’image, -pas un rêve- , je voudrais connaitre tous les détails intérieurs de ce baroque insolent, j’espère que la couleur viendra alors, -ce n’est pas un rêve- , cette couleur qui devra donner de l’épaisseur à une photo qui m’obsède.

inspiré du photoblog Shooting the Giraffe, d’après la photo Noto II

Silhouette émouvante

Silhouette émouvante
qui traversa mon viseur
le temps d’un clin d’oeil

j’avais voulu saisir
sa marche évanescente
comme une volonté de disparaitre

ne plus être la cible
d’un coeur noir
malade d’amour

d’après le photoblog Shooting Giraffe, inspiré de la photo target

larmes du silence

Le silence a ses larmes
cette pudeur grave des émotions
quand tous les mots glissent sur la joue

le silence a ses joies
cette pudeur aigüe des émotions
quand tous les mots sourient à des banalités

le silence a ses peurs
cette pudeur paniquée des émotions
quand tous les mots crispent la gorge

le silence est une paix
cette pudeur joyeuse des convives
qui n’ont plus besoin des mots

pour s’aimer

Rester dans le soleil – Stay in the sun

Rester dans le soleil

Début de soirée ambiance disco
Les filles bronzaient
les immeubles se reposaient
calme en bord de mer
derniers éclats du soleil avant de se coucher
j’attendais pour ouvrir les yeux
j’attendais la fin de la musique
j’attendais de ne plus supporter
pour crier   peut-être

(traduction anglaise / english translation)

Stay in the sun

Beggining of the night, disco mood on
the girls taned
the bulding rested
peace on the seaside
last sun’s chips before sink
I was waiting before open the eyes
I was waiting the end of music
I was waiting not to be able to bear
to scream   may be

d’après le blog de Matt Mullenweg, inspiré de la photo mcm_6182

(dernier poème d’une série de 3 / last poem on 3 poems)

S’élancer – To jump

S’élancer

Etre capable de s’élancer

pont par dessus le fleuve
nuage par dessus les airs
feuilles par dessus le tronc
lumière par dessus les ombres
pensées par dessus les frontières
rêves par dessus les réalités
liberté par dessus les hommes

et se jeter dans le vide

(version anglaise / english translation)

To jump

To be able to jump

bridge over the river
cloud over the air
leaves over the tree
light over the shadows
thoughts over the frontiers
dreams over the realities
freedom over the men

and to jump into the void

d’après cette photo / from this picture Sydney Zoo Opéra House

Glaciale ivresse – Icy drunkenness

Ils m’attendaient
Un verre après l’autre, boire
faire disjoncter cette salle glaciale
les lumières froides pétrifiaient les corps
toutes les conversations étaient atones
boire avec rage
et déguster l’explosion
l’effritement bleuté d’une pâle harmonie
qui n’attendait qu’un rire jaune
pour s’enfuir

(version anglaise / english translation)

Icy drunkenness

They wait for me
Glass after glass, drink,
To break this icy bar
the cold lights petrified the bodies
every talks were lifeless
a anger’s drink
and tast the blast
the blue erosion of the pale harmony
which wait to laugh on the wrong side of the mouth
to get away

inspiré de cette photo du blog de Matt Mullenweg/ from this picture of Matt Mullenweg’s blog

Sydney Zoo & Opera House

Visages

Entre deux visages j’avais envie de reprendre forme, de savoir à quoi je ressemblais au milieu de ce maelstrom d’idées, noir ou blanc, la flamme de mon cerveau recherche son unité, le chemin non-ingrat des mots qui s’écrivent presque sans y penser, croire en la couleur d’une phrase qui vous plait à jamais.

d’après le photoblog More Reveries, inspiré de la photo Hello